 Хранитель Вечности
Группа: Администраторы
Сообщений: 639
Награды: 6
Статус: Offline
| Елизавета Шумская о себе: Родилась в замечательнейшем городе Днепропетровске, рес. Украина, который до сих пор нежно люблю. Однако еще в младенческом возрасте родители меня увезли в Алма-Ату. Тогда она именно так называлась и была столицей республики Казахстан. Однако в школу пошла уже в России, в небольшом городке Лебедянь Липецкой области. Именно там и начала писать. Кажется, это был пятый класс. Потом был Липецк, где собственно и проходило мое взросление и прочие прелести. После школы училась в университете по специальности «История и политология». Курсе на втором-третьем увлеклась фэнтезии столкнулась с ролевым а-ля толкиенисты движением и… навсегда пропала. Сейчас живу в Москве и занимаюсь самым любимым на свете делом — пишу книги. В сети обычно общаюсь под ником Калантрэ (Kalantre), а в ближайщем будущем заработает мой сайт по адресу www.shumsckaya.ru Из некоторых отзывов читателей: О книге "Пособие для начинающей ведьмы" Мысль автора бродит свободно и непринужденно, как лунный блик от одной блестящей стекляшки-замысла до другой, не связывая себя обязательствами по отношению к сюжету и уже созданным героям, служа лишь одной своеобразной эстетике. Из-за этого роман то рассыпается горсточкой новелл, то снова обретает подобие формы. Автор не боится перегрузить текст понравивишимися яркими идеями и образами. По-крайней мере меня это очень подкупает. Сначала подумалось, это я наверное слишком много смотрю японских мультяшек, что вот уже и в фэнтези мерещится, но обнаружив эпиграф из Yami no matsuej - совершенно шизанутого аниме, расслабилась - это знаете ли, уже диагноз, и не мне, а Шумской. Язык корявенький, что есть, то есть, восторженность юности заставит не раз поморщиться умудренного доморощенного критика. Но некоторые моменты просто-таки согрели сердце. Так что в целом - чудесно, буду читать дальше!. И еще один - для контраста. Не люблю читать вещи молодых писателей. Но надо, надо периодически открывать для себя новые имена. Последней соломинкой, сломавшей спину верблюда оказался отзыв на Альдебаране, где какой-то несчастный сравнил «Пособие для начинающей ведьмы» с великолепной «Школой в Кармартене» Анны Коростелёвой. Дескать и там и там сюжета нет, а есть только россыпь небольших историй связанных между собой главной героиней. Я, знаете ли, люблю подобные «бессюжетные» (а на деле как с той же «Школой в Кармартене» - очень даже сюжетные вещи, поэтому я мужественно взялся за эту книгу. Разумеется, ничего общего с романом Коростелёвой у Шумской нет. «Пособие для начинающей ведьмы» состоит из четырёх довольно больших глав, которые логичнее было бы назвать «частями». Действительно, все они представляют собой самостоятельные истории, объединённые одной героиней. Сюжет, не смотря на это, в книге имеется – есть завязка, есть финал, есть цель, к которой стремится героиня – попасть в академию волшебства. Так что «бессюжетным» роман назвать никак нельзя. С сюжетом разобрались. Идём дальше. Сама тема «молодая волшебница и школа волшебников» в последние годы, мягко говоря, новизной не блещет. Но об этом нас честно предупреждает и название книги и аннотация, так что жаловаться на заезженный сюжет просто глупо. Мне не понравилось совсем другое, а именно: обильное и главное - неприкрытое заимствование из чужих книг. Например, описание клана кошек – практически калька с книги «Не время для драконов». А чего стоит Заокраиный Запад, куда уплывают эльфы, которые устали от жизни в мире людей… Не понравилось буквальное следование в некоторых главах текстам песен. Вот, например, те же снежные волки. Если вы не слышали одноимённую песню, то вы вряд ли много поймёте из краткого и путанного объяснения автора о сущности этих мифических зверюг. Песня вам, впрочем, тоже мало чем поможет, ибо она больше упирает на эмоциональную составляющую, чем на информационную. Или другой пример: в эпиграф одной из глав вынесен куплет из песни «Дракон» группы «Мельница», с такими вот строчками: «И это лучшее на свете колдовство!/Ликует Солнце на лезвии гребня!». Не будем заострять внимание на то, что в эпиграфе приведён кривой текст песни (подумаешь, знаки препинания поставленны неверно. Дракон (вернее даже два дракона) в этой главе есть, история достаточно хороша, но фраза в конце главы: «А солнце, как ему и положено, ликовало на лезвии гребня. И это действительно было лучшее на свете волшебство» здорово смазало впечатление от рассказа. Так грубо переиграть эпиграф… фи. Это, знаете, как при прослушивании мелодии: вроде играет музыкант ровно, ты уже расслабился и приготовился получать удовольствие от музыки и тут БАЦ! Музыкант лажает и допускает фальшивую ноту. Всё хорошее впечатление от музыки тут же исчезает. Чёрт с ними с заимствованиями, многие авторы в своих первых книгах вытворяли и не такое. Но вот скидок за языковые огрехи я делать не намерен. Резанула фраза «ребята» в отношении многосотлетнего эльфа и знахарки, разменявшей третьей десяток. В принципе – пустяк, ну подумаешь, неудачная фраза, но если подобные моменты регулярно впечатление от книги сильно портятся. Читаешь страниц пять или десять страниц – всё нормально. Только расслабился и тут раз! Опять режет глаз какая-нибудь фраза. Какое уж тут удовольствие от книги… Раздражало также употребление слова «гоблин» со всевозможными вариациями: «вот гоблин!» (вместо «вот, чёрт!»), «убить двух гоблинов одной стрелой», «ни гоблина не видно», «что за гоблиня!» и т.д. Видимо по замыслу автора это должно было придать колорит речи жителям фентазийного мира. В итоге прибавилось не колорита, а раздражения от словечка-паразита. Одно время в тексте ещё мелькало слово «лапки» применительно к рукам героини. Этот словесный паразит в итоге исчез, а вот идиотский «гоблин» – остался. Убил эпизод с «голосованием на дорогах». Конечно, когда ведьма жестом заправского автостопера остановила всадника она (как видимо и Автор) шутила, но если судить из самого текста сам жест был понятен и обычен для этого мира. Вы представляете картинку «голосования» на средневековых дорогах? Я лично представил. Мне этот и подобные ему эпизоды не понравилось. Дело в том, что события в книге происходят на фоне условного Средневековья. Ведьм регулярно сжигают на кострах, рыцари служат своим сеньорам или совершают подвиги, а бароны правят из своих замков окрестными землями. А по настроению, по окружающей обстановке создаётся впечатление, что на дворе – 19 – 20 век. Люди танцуют нечто вальсоподобное, посещают рестораны и кафе, где наслаждаются игрой на рояле, а на десерт поедают мороженное с коньяком, а когда дело касается однополой любви заявляется «тысячи пар так живут»… Для аниме подобная эклектика эпох вполне естественная вещь, ведь она позволяет здорово оживить картинку и через это создать своеобразную атмосферу фильма/сериала. Но в книге подобное смешение времён выглядит плохо, так как возникает диссонанс между событиями, описанными в книге и той атмосферой, в которой живут её герои. Ещё один момент – автор порой пытается перейти с повествовательного на повествовательно-покровительский (лучшее определение просто не пришло в голову) тон вроде: «По-хорошему в этом месте надо было бы оставить наших героев наедине, в пряной темноте комнаты, на льняных простынях, наслаждающихся друг другом… Но мы вынуждены нарушить уединение молодых. И только потому, что в момент, когда Ива почувствовала обнаженной спиной прохладу простыней, случилось то, что навсегда изменит их дальнейшую жизнь…», но получается это у плохо. Текст в эти моменты становится просто комическим, что, разумеется, далеко не лучшим образом отражается на общей оценки книги. У автора есть талант рассказывать истории, но нет мастерства, равно как и опыта (что жизненного, что литературного) вести читателя от одного эпизода к другому. Сами герои особых эмоций не вызывают и не особо то запоминаются. У главной героини я даже не мог запомнить имя. Казалось бы чего тут сложного: Ива это тебе не Электродрель какая-нибудь, а вот не запоминалось (вот и сейчас пришлось в книгу лезть). О чём это говорит? Это говорит о том что: б) автору не удалось создать ни одного (повторяю ни одного) более-менее интересного героя, за судьбой которого было бы интересно наблюдать. Ну ещё бы, если все приключения выглядят недостоверно (это я опять на диссонанс между заявленной эпохой и атмосферой напоминаю), то и сами герои кажутся картонными. Совершенно не понятно, почему они поступают именно так, а не иначе. Например, непонятно с чего главная героиня сорвалась с насиженного места, из родной деревни, где она жила ну если не хорошо, то терпимо, без особых колебаний бросила тётку и друга детства и отправилась путешествовать по миру с целью поступления в магическую академию. Автор что-то писала про снежных волков, вой которых лишает человека его услышавшего покоя, но по поведению героини этого как-то не скажешь. В общем, связка между началом романа и его основной его частью отсутствует. Достоверной причины, подтолкнувшей героиню пуститься в путь в книге нет. А если непродуманна даже базовая причина, подтолкнувшая героиню на путь через полконтинента, то о какой достоверности/интересности героини может идти речь? Ну и конечно штампы и рояли, куда ж без них, родимых. Если знахарка – так обладающая уникальным магическим талантом. Если магический талант – так такой, какой у людей с роду не было. Уж если возлюбленный – так эльф, причём не просто эльф, а эльф-капитан, единственный из своего племени, который перевозит своих сородичей на Заокраиный Запад. И если судьба сведёт её со случайным попутчиком, то у него на руках окажется часть древнего артефакта, которая пропала неведомо где и неведомо когда. Итог: Что можно сказать о книге? Уж больно большая разница между хорошей первой частью неплохими вторыми и третьими и откровенно слабой (и самой большой) четвёртой. Приходится констатировать - роман получился добротным середнячком. P.S. Как написать книгу? Взять что-то у Толкина, что-то у дуэта Перумов-Лукьяненко, щепотку от «Мельницы»… Наверняка были и другие объекты заимствования просто я их не распознал. В общем, с миру - по нитке, голому - на рубаху, Шумской - на книжку. Впрочем, ещё не всё так страшно. Если бы это был не новичок, то тогда, моё мнение о книге было бы совершенно другим. А так схожим путём начинали многие молодые авторы. Тут главное не останавливаться на одном уровне, а постоянно совершенствовать своё писательское мастерство. Что бы узнать есть ли у автора рост мастерства я прочитаю «Пособие для начинающего мага».
Я все вижу! Не спрячетесь!
|